La Estación – Robert Hastings

Es difícil escribir en estos días. Por un lado me encuentro viviendo una cantidad impresionante de experiencias que me hace querer escribir a cada instante y por otro lado el vivir dichas experiencias me impide estar frente a la computadora y narrar lo que sucede. El día de ayer fue el último día de clases… Seguir leyendo La Estación – Robert Hastings

¿Qué planeas hacer con tu preciosa, salvaje y única vida?

No sé la traducción exacta de esta pregunta que Mary Oliver escribió en su poema “The Summer Day”. La pregunta original dice… “Tell me, what is it you plan to do with your one wild and precious life?” Leí esta pregunta hace varios años y no fue sino hasta hace unos días que asimilé su… Seguir leyendo ¿Qué planeas hacer con tu preciosa, salvaje y única vida?

Si tuviera mi vida para vivirla otra vez

Finalmente he regresado a Hanover tras mi viaje de inducción a Maine. Este viaje fue una experiencia magnifica de la cual escribiré en estos días. Por mientras comparto un pensamiento que escuché el último día de mi viaje y que refleja lo que he viví en esta última semana… If I had my life to… Seguir leyendo Si tuviera mi vida para vivirla otra vez

“Nuestro mayor temor” – Marianne Williamson

En fin, este pensamiento fue el que leí un día antes de mis entrevistas y es una buena fuente de motivación para aquellos momentos en los cuales se necesita energía. A continuación lo comparto con ustedes. Our greatest fear Marianne Williamson Our greatest fear is not that we are inadequate, but that we are powerful beyond measure. It is our light, not our darkness, that frightens us. We ask ourselves, Who am I to be brilliant, gorgeous, handsome, talented and fabulous? Actually, who are you not to be? You are a child of God. Your playing small does not serve the world. There is nothing enlightened about shrinking so that other people won't feel insecure around you. We were born to make manifest the glory of God within us. It is not just in some; it is in everyone. And, as we let our own light shine, we consciously give other people permission to do the same. As we are liberated from our fear, our presence automatically liberates others.

Felices fiestas… Desiderata

Este poema se llama Desiderata y fue escrito por Max Ehrmann en 1920. El título de este poema proviene del latín y significa “things to be desired”. La primera vez que leí este poema estaba en 5to o 6to de primaria y me impactó a tal grado que todavía lo recuerdo. Aquí les pongo el poema en Español (que fue cómo lo leí la primera vez). Si quieren ver la versión original (en inglés), pueden hacer click aquí.